Casino July-Aug 08 P14-20 23/6/08 12:05 Page 14
LATINO AMERICA
Ricki Chavez Munoz reports on what’s happening in South America
E
n la tercera semana de junio terminamos de un viaje
de casi dos meses, que me llevó desde Barranquilla en
Colombia, hasta Panamá, pasando por el Crowne Plaza
en Maracaibo donde se encuentra el chévere Casino
Maruma, Cartagena de Indias, que es como un polo de I
n the third week in June we ended a gruelling two-month
trip to Latin America, which started in Barranquilla,
Colombia and ended in Panama. However, although there
is only about an hour’s flight between the two cities, we
managed to take a look at the impressive Crowne Plaza in
atracción para mi, Bogotá donde visitamos el Casino del Caribe, Maracaibo, with a real cool Casino Maruma; Cartagena in
los ‘Tres Ases’ de Lima: Golden Palace, Atlantic City y Majestic, Colombia, which is almost my personal hub; Casino del
además del nuevo Fiesta Casino de Thunderbird, en Caribe in Bogotá; the ‘Three Aces of Lima’: Golden Palace,
construcción en la esquina de Benavides y la risueña calle Atlantic City and Majestic; as well as the building of the new
Alcanfores de toda la vida. Thunderbird flagship Fiesta Casino in Miraflores.
¡Que delirio de visitas! Miles de gracias a quienes tuvieron la I had a really wonderful time! From these lines I would like
cortesía de atenderme, desde presidentes de empresa hasta to thank everyone who made my visit to the different
entusiastas azafatas y técnicos de slots, y por supuesto, properties a real pleasure, from CEO’s to the enthusiastic
también los ejecutivos de casinos. En México, sin embargo, service personnel and slots attendants. Mexico, nonetheless,
tuvimos algunos momentos de ansiedad cuando visitamos was a different story. In Monterrey, where the country’s first
unos casinos en Monterrey, antes de visitar la primera feria en expo, ELA 2008, took place in mid-May, there were anxious
ese país, ELA 2008. moments when we visited some slot properties.
El problema en Monterrey es que todos están saltones, y The problem in Monterrey is that operators are really
cuando nuestra elegante comitiva de empresarios y este jumpy, and when our business troupe, including a business
servidor de las comunicaciones del sector, realizábamos communicator like myself, visited three properties, their
visitas para informarnos, pos la gente de seguridad y security agents and executives in charge went over the top
‘encargados’ de las operaciones hasta nos quisieron hacer claiming territorial advantage on public property across the
borrar las fotos que tomamos de la misma calle, en la acera road when we took pictures of the smart premises, insisting
del frente, Wey. we should delete the images.
Con suerte logramos visitar la feria de Monterrey por unas 3 We managed to visit the expo for about three hours and
horas y nos alegramos ver el alto grado de organización del were glad to see a high degree of organization at the show. As
evento. Como era de esperar, la asistencia de público del sector expected, gaming public attendance was modest, but there
fue modesta, sin embargo, hubieron caras felices por los were a few happy faces for business that was done during the
negocios que se hicieron. two-day event.
El otro problema de México es que existen una cantidad Another problem in Mexico for manufacturers is that there
limitada de operadores autorizados, y la gran mayoría ya tiene are a limited number of operators who own most of the
acuerdos de asociación en participación con fabricantes de operating licences, and most of them have already closed
máquinas de juego, por lo cual la compra/ventas no es un deals for approved gaming machines on split participation
asunto de prioridad. De todas maneras, México es un mercado contracts that favour the operators. In this respect, sales of
emergente y emocionante, con excitados agentes de seguridad y gaming machines do not take priority with operators in the
todo, al que volveremos a fines de este mes. country. Still, as an emergent and exciting market, we shall
return there before the month is out!
Saludos,
Cheers,
Ricardo.
Ricki.
14 JULY/AUGUST 2008
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56