This page contains a Flash digital edition of a book.
feAture nina Katchadourian
posters in New York advertising ‘accent elimination’ – the erasure of arranging other people’s books in enigmatic piles: their titles forming
immigrant cadences in the name of social and professional assimilation laconic little prose poems or tragicomic vignettes. Thus: ‘A Day at the
– she thought the term at once alluring and sinister. In her six-screen Beach… The Bathers… Shark 1… Shark 2… Shark 3… Sudden Violence…
video piece Accent Elimination (2005), she records the ludicrously Silence.’ Or: ‘How to Write… Very Bad Poetry… Keep Watching the Sky…
convoluted processes by which her parents were trained out of their Unlock… The Origin of the World’. The conceit seems simple, but the
accents and into hers: the sort of educated, travelled accent that to photographed permutations are unexpectedly mysterious, suggestive
American ears may sound like no accent at all. In turn, Katchadourian of some self-involved or literally trapped individual who can find no
tried to learn the intonations of each of her parents’ accents. The result other way to signal his or her stories or distress but in this necessarily
is funny and painful: all three strain to mimic voices they have been limited lexicon of found titles.
hearing for years (in the daughter’s case, all her life), and still they fail: The sense of a language coming to us only haltingly, from
Katchadourian’s father, exasperated, notes that his daughter is getting beyond some debilitating divide, is everywhere in Katchadourian’s
his accent right, but still something is missing. work; its obverse, equally prevalent, is the sheer miracle of anything
Accent Elimination is in some ways a keynote work for getting successfully communicated to anyone, ever. Reading and
Katchadourian: it’s the intimate distance between the three individuals misreading are locked in a comically recursive relationship: messages
that makes it so complex and so affecting. This is exactly the quality are diverted from their proper destinations, but just as likely (and
she discovers in other kinds of kinship structure: family resemblance is impossible to tell from the first) is the arrival of a voice or a text from the
both absolutely necessary and strangely coincidental, even implausible other side: from another species, say, or even from inanimate objects.
or fantastic. Such is the absurd logic that governs structures we prefer Human speech slumps into phatic evasion, as in Indecision on the Moon
to think of as organic or integral, that it seems even the most abstract (2001), a recording of the Apollo 11 moonwalk, with all the coherent
affinities can constitute a family group, a dynasty or an ecosystem. In speech removed and only unfinished sentences, ‘ahs’, ‘ums’ and static
Genealogy of the Supermarket (2005), for example, Katchadourian left intact. Objects in turn start up a hectic discourse that constantly
framed 78 portraits, each taken from the packaging of an everyday verges on sense. In Talking Popcorn (2001), Katchadourian rigged up a
commodity, on a plush red flock-wallpaper background. Linking them popcorn machine with a computer that interpreted the patterns of its
in a hierarchical structure, she posited a vast family tree that included seemingly random pops as Morse code. Mostly the resulting text was
Uncle Ben, Paul Newman and the Jolly Green Giant. Unlikely siblings wholly enigmatic – ‘tttayeaeihe hltpwelbcrhg dttet a ki ahei hyvet eqqt i
and less likely spouses grin at the viewer in garish hues, oblivious to their he xvonttpwda’ – but at least twice the machine called her ‘mom’ and,
crossing of national, racial, religious and historical borders: a veritable alarmingly, once spelled out the word ‘silence’.
Family of Man that would fit in one shopping basket. In an interview with Ian Berry, published in the catalogue for
“I used to have an artist’s statement”, says Katchadourian, Katchadourian’s 2006 show at the Tang Museum, Saratoga Springs,
“that said ‘I collect, dissect, translate, mistranslate’, and so on.” The she comments: ‘I think that there is an incredibly creative act inherent in
processes, in other words, precede the diverse media in which she has mistranslation. It is a moment when you are expansively and creatively
worked: sound, sculpture, video and photography as well as the more interpreting something. It may end up completely wrong, but there
evanescent projects that persist only as documentation. One of these can be an immense amount of imagination involved when you don’t
last gives a clue to the taxonomic richness and formal lightness of much completely understand something.’ It’s this moment of being forced
of her work. Since graduate school in the early 1990s, she has been to adapt one’s language to a new and only partially understood reality
Artreview 70
Nina Kat.indd 70 4/3/08 10:10:38
Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132  |  Page 133  |  Page 134  |  Page 135  |  Page 136  |  Page 137  |  Page 138  |  Page 139  |  Page 140  |  Page 141  |  Page 142  |  Page 143  |  Page 144  |  Page 145  |  Page 146  |  Page 147  |  Page 148  |  Page 149  |  Page 150  |  Page 151  |  Page 152  |  Page 153  |  Page 154  |  Page 155  |  Page 156  |  Page 157  |  Page 158  |  Page 159  |  Page 160  |  Page 161  |  Page 162  |  Page 163  |  Page 164  |  Page 165  |  Page 166  |  Page 167  |  Page 168  |  Page 169  |  Page 170  |  Page 171  |  Page 172  |  Page 173  |  Page 174  |  Page 175  |  Page 176  |  Page 177  |  Page 178  |  Page 179  |  Page 180  |  Page 181  |  Page 182  |  Page 183  |  Page 184  |  Page 185  |  Page 186  |  Page 187  |  Page 188  |  Page 189  |  Page 190  |  Page 191  |  Page 192  |  Page 193  |  Page 194  |  Page 195  |  Page 196  |  Page 197  |  Page 198  |  Page 199  |  Page 200  |  Page 201  |  Page 202  |  Page 203  |  Page 204  |  Page 205  |  Page 206  |  Page 207  |  Page 208  |  Page 209  |  Page 210  |  Page 211  |  Page 212  |  Page 213  |  Page 214  |  Page 215
Produced with Yudu - www.yudu.com. Publish online for free with YUDU Freedom - www.yudufreedom.com.